Наш сайт использует файлы cookie для предоставления услуг, согласно политике конфиденциальности. Вы можете указать условия хранения или доступа к этому типу файлов в своем браузере либо при конфигурации услуг.
Закрыть

В России

Анджей Метковский рассказал о герое стихотворения Анны Ахматовой «В ту ночь мы сошли друг от друга с ума…».

Польский журналист и переводчик выступил вчера с лекцией «Восстановленная память. Голоса писателей в польских аудиоархивах» в Национальной библиотеке Карелии.

Анджей Метковский — известный польский журналист, переводчик русской литературы, в прошлом участник правозащитного движения. В Польше в его переводах читают Бродского, Набокова, Цветаеву, Пастернака, Бунина.

Анджей Метковский в Национальной библиотеке Карелии

На прекрасном русском языке гость рассказал о созданном им на польском радио интернет-портале с уникальными архивными  аудиозаписями. Теперь это портал Национальной библиотеки Польши.

Забытые на десятилетия пленки пылились в подвалах Польского радио. Постепенно они оцифровываются, выкладываются и сопоставляются с архивами пропагандистских структур послевоенной Польши. Интерес в том, отметил Анджей Метковский, чтобы «наиболее эффективно восстановить память об истории, разрушенные фундаменты самосознания».

— Мы видим, какие разрушительные последствия имела полувековая ложь, — эта мысль, словесно выраженная по-разному, стала доминантой его выступления.

Из лекции можно было сделать вывод, что история Польши представлена на портале односторонне, а не вся как есть и без замалчивания некоторых горьких для самосознания поляков страниц. Возможно, это лишь мое впечатление от лекции.

Феноменальные возможности, отметил Анджей Метковский, предоставляет интернет. Если в 2007 году портал посещали чуть более полумиллиона уникальных пользователей в месяц, то в 2016-м уже более  2,5 миллионов.

Молодежь, как следовало из  ролика с уличным опросом, слабо знает недавнюю историю Польши. Не смогли молодые назвать даты восстания в Варшавском гетто, возникновения «Солидарности», не знают, когда Кароль Войтыла стал Папой Римским.

Чтобы пробудить интерес к истории, авторы портала прибегают к нестандартным ходам, рассчитанным в первую очередь на молодых. В 2012-м на европейском научном фестивале портал предоставил посетителям возможность распечатать на 3D принтере 24 архивные аудиозаписи Польского радио. На них слова, вошедшие в историю человечества. Анджей показал на вчерашней лекции распечатку фразы американского астронавта Луи Армстронга, первым ступившим на Луну: That’s one small step for man, one giant leap for mankind («Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для человечества»).

Выложены на портале записи, материалы об исторических деятелях, писателях — причем не только польских, но и русских. Это и Мандельштам, родившийся в Варшаве, и Солженицын, и Бродский, и Горбаневская.

Значительную часть своего выступления Анджей Метковский посвятил Анне Ахматовой и польскому художнику, писателю Юзефу Чапскому, с которым был лично знаком, записывал беседы с ним.

 

Великий поэт Ахматова и побывавший в советском плену польский офицер Чапский встретились в 42-м в Ташкенте в литературной гостиной Алексея Толстого. Его поразил интерес к польским стихам у присутствующих, особенно слезы Ахматовой. После вечера Чапский вызвался проводить ее домой. Майской ночью они шли по улицам Ташкента, и она рассказывала о себе, арестованном сыне, о том, что «целовала сапоги всех знатных большевиков, чтобы они ей сказали, жив или умер ее сын, но ничего от них не узнала».

Потом была еще одна встреча в присутствии Лидии Чуковской. И всё. Впечатление же оказалось настолько сильным у обоих, что сохранилось на всю жизнь. Ахматова написала в 1959-м стихотворение «В ту ночь мы сошли друг от друга с ума…». Чапский, проживший долгую жизнь, посвятил ей немало страниц в своем дневнике, который сейчас расшифровывается.

Была у них еще одна встреча в Париже в 65-м. Чапский написал в своем дневнике: «В кресле парижского отеля я увидел не ту трагическую и все еще прекрасную поэтессу, которую встретил в Ташкенте, а почтенную даму…» О стихотворении «В ту ночь…» он узнал уже после смерти Ахматовой и горько сожалел об этом, думая, что она могла ожидать его реакции.

Романа в привычном понимании  у них не было. Вспоминая встречу, размышляя о ней годы спустя, Чапский предполагал, что Ахматовой было необходимо общение с человеком, с которым в условиях несвободы она может говорить свободно. Прочтите стихотворение и рассудите сами, только ли в этом дело.

На портале есть сайт, посвященный Юзефу Чапскому: www.polskieradio.pl

Инициатором выступления Анджея Метковского стал Польский институт в Санкт-Петербурге. В этот же день легендарным фильмом Анджея Вайды «Пепел и алмаз» в Петрозаводске открылся фестиваль польского кино.

Фото Н. Мешковой

Источник: https://gazeta-licey.ru/news/54026-ahmatova-i-chapskiy

 

Литература

Календарь

Фото

Newsletter

Если хотите подписаться на новостную рассылку, введите свой e-mail и нажмите OK

О нас

Целью деятельности Польского института в Санкт-Петербурге является распространение достижений польской культуры и науки, расширение знания о польской культуре среди российской общественности, а также развитие контактов, обмен опытом и поддержание диалога между польскими и российскими представителями науки, литературы, искусства, кино, театра и музыки.

Узнать больше

Видео